Chociaż strony internetowe mediów społecznościowych służą jako forum do łączenia ludzi o podobnych poglądach, czasami są również miejscem, w którym niektórzy ludzie mogą obciążać innych swoją negatywnością.
Kontynuuj przewijanie, aby kontynuować czytanie Kliknij poniższy przycisk, aby szybko rozpocząć ten artykuł. Rozpocznij szybkie czytanie
Caleb Cook, tłumacz My Hero Academia i innych słynnych mangi, został surowo potraktowany przez niektórych „toksycznych fanów”.
Sytuacja rozwścieczyła społeczność mangi i rzuciła światło na rodzaj zastraszania, z którym dana osoba może się spotkać w Internecie. Wielu innych tłumaczy protestuje przeciwko takiemu traktowaniu Caleba.
Caleb Cook, tłumacz z japońskiego na angielski mangi, takich jak My Hero Academia, Dr. Stone, Dragon Ball Super i inne znane mangi, został wyrzucony z Twittera z powodu nękania przez toksycznych fanów.
przed i po koloryzacji włosów
Cook Caleb opuszcza Twittera
Niektórzy fani serii mangi My Hero Academia zarzucają Calebowi jednostronność wobec niektórych postaci i twierdzą, że jego tłumaczenia nie są dokładne.
Według zwolenników Caleba był tylko oddany serialowi i nie wykazywał żadnych stronniczości w stosunku do postaci.
Fani obwiniają go za każdą scenę w mandze, która im się nie podobała, nie zdając sobie sprawy, że Cook nie jest odpowiedzialny za publikowanie.
Jeden z najlepszych japońsko-angielskich tłumaczy mediów został wypędzony z Twittera przez „fanów” serii, którzy podchodzą do każdej podejmowanej przez siebie decyzji, a tl jest wynikiem setek decyzji.
Jest genialnym tłumaczem, który wiele dał społeczności. To jest do bani.
- Jake Jung (@jake_j_jung) 22 lutego 2021 r
Zack Davisson, znany z tłumaczenia mangi autorstwa Shigeru Mizukiego i Matsumoto Leiji, również protestował przeciwko sytuacji na Twitterze.
Przeczytaj cały wątek na Twitterze tutajJednak istnieje również inny pogląd na to, dlaczego Caleb spotkał się z dużą krytyką ze strony fanów MHA.
kocham cię bardziej zabawnie
Cook Caleb Harassed
Tłumacz-fan, który zna i rozumie język japoński, zwrócił uwagę na niewielką różnicę między tekstem oryginalnym a przetłumaczonym.
w jakiej kolejności oglądać serię Dragon Ball
Caleb gwałtownie zareagował na tweeta, używając slangu i przypisując całą winę za nienawiściowe komentarze na Twitterze.
Spotkanie wymknęło się spod kontroli, a fani albo nienawidzili Caleba, albo osoby, która próbowała wskazać błąd techniczny.
Jak wszyscy wiemy, nie ma czegoś takiego jak doskonałe tłumaczenie. Nie można przetłumaczyć wyrażeń słowo na słowo w innym języku.
Cook od lat jest oficjalnym tłumaczem mangi dla VIZ Media, a jego praca nie jest bynajmniej gorsza.
Profesjonalni tłumacze nie są odpowiednio opłacani, ale nadal pracują. Mogą tak pracować wyłącznie z miłości i uznania dla serialu.
CZYTAĆ: Tłumacz Jujutsu Kaisen aresztowany za posiadanie pornografii dziecięcejNiemniej jednak wszyscy możemy przyznać, że przegapimy cotygodniowe ciekawostki, które Caleb publikował dla fanów na swoim koncie na Twitterze.
O My Hero Academia
My Hero Academia to japońska manga o superbohaterach napisana i zilustrowana przez Kōhei Horikoshi.
Od lipca 2014 r. Ukazał się w odcinkach w Weekly Shōnen Jump, a od sierpnia 2019 r. Rozdziały zostały dodatkowo zebrane w 24 tomach tankōbonów.
Opowiada o dziwacznym chłopcu, Izuku Midoriyi, i o tym, jak wsparł żywego największego Bohatera. Midoriya, chłopiec, który od urodzenia podziwiał bohaterów i ich przedsięwzięcia, przyszedł na ten świat bez dziwactwa.
cmentarz samochodowy chatillon, belgia
Pewnego pamiętnego dnia spotyka All Mighta, największego Bohatera wszechczasów, i odkrywa, że również był dziwaczny.
Dzięki swojej pracowitości i niezłomnemu duchowi bycia bohaterem Midoriya robi wrażenie na All Might. Został wybrany na spadkobiercę mocy One for All.
Źródło: Świergot
Pierwotnie napisane przez Nuckleduster.com